誰でも作れる機能充実のブログが無料
  1. ブログ 無料のウェブリブログ|トップ
  2. テーマ
  3. テーマ「

    翻訳

翻訳

ブックマーク はてなブックマークに追加 Google Bookmarks に追加 Yahoo!ブックマークに登録 ライブドアクリップに追加 イザ!ブックマーク Buzzurlにブックマーク
テーマ: 翻訳
テーマ「翻訳」のブログを一覧表示!「翻訳」に関するみんなのブログを見てみよう!
読みたいブログを検索
前のページ    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11    次のページ
<『文学界(2019年1月号)』1> 図書館の放出本のラックで『文学界(2019年1月号)』という雑誌を、手にしたのです。 表紙に出ている特集に多和田葉子の名前が載ているのがゲットする決め手となり.. » more
テーマ 翻訳

戸田奈津子の世界R1
<戸田奈津子の世界R1> 図書館で『字幕の花園』という本を、手にしたのです。 ぱらぱらとめくってみると、彼女が訳した映画がずらりと並んでいて圧巻です。 各作品の中の決めセリフ、名セリフが英文と訳.. » more
テーマ 翻訳

あなたのブラウザーの設定言語に連動して、反転文字やページ全体を翻訳するブックマークレット! » more
テーマ 翻訳

ウクライナの海外文学雑誌 VSESVIT http://www.vsesvit-journal.com/about/ 掲載のため自選英訳俳句30句を送る。日本での処女句集『猟常記』(19.. » more
テーマ 翻訳

「吟遊」第86号入稿
3月18日(水)午後、「吟遊」第86号(2020年4月20日発行予定、吟遊社)入稿をすませる。A・O同人の俳句以外すべて揃え、鎌倉佐弓が歩いて15分の梅田印刷へ。この印刷所からは3号目となる。 .. » more
テーマ 翻訳

「吟遊」第86号編集開始
もうすでに鎌倉佐弓は編集を始めているが、ようやく私も「吟遊」第86号(2020年4月20日発行予定、吟遊社)の原稿を整え始めた。 一本の散文は、「図書」2020年2月号から転載。連載中の「思索片.. » more
テーマ 翻訳

以前書いたことかどうか分かりませんが、以前アドオンでS3.Google Translator使用していたんですが、基本的にはFirefoxで提供されるアドオンではなくなったので翻訳ではGoogle T.. » more
テーマ 翻訳

歌える和訳歌詞シリーズ第三弾! シラーの「歓喜に寄す」によるベートーヴェンの第九、すなわち歓喜の歌です。一応、学生時代の第2外国語はドイツ語でしたが、それが役に立ってるかどうか。 この歌の訳には.. » more
テーマ 翻訳

久しぶりのビムスさん。
先日、「これって杉原さんの絵本のビムスさんの事だよね?」とDuo étourneau (デュオ エトゥルノ)の相方、石井み予乃さんから教えて頂き、買ってみました モーツァルトのムクドリ.. » more
テーマ 翻訳

『世界俳句2020 第16号』(吟遊社、2020年3月末刊行予定、本体価格1500円)の多言語アンソロジー「俳句/Haiku」の編集大詰め。もう少し。英訳のチェックはA~Lまで米国会員2人にやってもら.. » more
テーマ 翻訳

今日は音楽の話でもクラシック以外、イーグルスの名曲『ホテル・カリフォルニア』の歌詞を日本語訳してみました。しかもちゃんと歌えるように! この曲の歌える和訳を完成させることは悲願でした。以前、ポオ.. » more
テーマ 翻訳

「吟遊」第85号にイランからの俳句
「吟遊」第85号(2020年1月末刊行予定、吟遊社)のために、イランからのペルシャ語・英語の2言語俳句に、和訳を付ける。 また、同じ号掲載予定の英国俳人とマレーシア詩人合作の英語俳句8句に、和訳.. » more
テーマ 翻訳

 
前のページ    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11    次のページ

テーマのトップに戻る